翻译家张玉书去世 曾译《一个陌生女人的来信》

导读: 翻译家张玉书去世 曾译《一个陌生女人的来信》等作品 据人民文学出版社消息,著名翻译家、北京大学教授张玉书教授于2019年1月5日13点57分,在北京大学第三医院重症监护室

丝瓜网小编提示,记得把"翻译家张玉书去世 曾译《一个陌生女人的来信》"分享给大家!


据人民文学出版社消息,著名翻译家、北京大学教授张玉书教授于2019年1月5日13点57分,在北京大学第三医院重症监护室昏迷数日后血压急降,心率消失,安详离世,享年85岁。

“他为我们翻译了很多茨威格作品,他翻译的《茨威格小说全集》正在人民文学出版社的出版过程中,预计今年4月上市,可惜他无法看到了。”人民文学出版社的策划部主任宋强说。

张玉书,1934年出生,上海人,1957年毕业于北京大学西语系德语专业。历任北京大学西语系德语专业助教、讲师、副教授、教授、博士生导师,北京大学西语系世界文学研究中心主任,全国德语教学研究会副会长。1984年加入中国作家协会。著有论文集《海涅·席勒·茨威格》,主编《海涅选集》《斯·茨威格小说集》,译著茨威格的小说《心灵的焦灼》《一个陌生女人的来信》等,茨威格自传《昨日世界》,剧作《玛利亚·施图亚特》(席勒著),作品《诗歌集》(海涅著)、《勒格朗集》《论浪漫派》等。


   丝瓜网 crfgs.com