这首诗你给孩子读过吗?清爽而纯净的,不仅仅
导读: 花儿,露珠,眼泪,蜜蜂还蜂蜜,有些淘气似的逻辑衔接,童话的轻盈,民谣的质朴。这是日本诗人金子美铃的作品,译者竟也是一位日本人——猿渡静子。 她说一边读一边能看到花,
丝瓜网小编提示,记得把"这首诗你给孩子读过吗?清爽而纯净的,不仅仅"分享给大家!
女诗人拨动着自然的琴弦,而她的思绪在不经意间弹出了滑音,其实不过是身边司空见惯的存在,却像两个时空错位时产生的奇异,妙不可言。
爱人给女儿买了本童谣诗集,日本的。中国这么老少皆宜的好诗,需要读日本的吗?
不过,背诵唐诗可以“不断片”的女儿,搞不懂诗的意思。格律、韵脚的味道(古汉语的语感)是中国古人启蒙的匠心,相当于上音乐课一样,寓教于乐。
旋律清新,只可惜不能达意。
听到爱人给女儿读的这一首《露珠》,女儿很开心,我也很兴奋。
谁都不要告诉哦。 清晨,庭院的角落里,花儿在悄悄掉眼泪。 如果消息传出去,传到蜜蜂的耳朵里, 它会像做了亏心事一样, 把蜂蜜还回来。
花儿,露珠,眼泪,蜜蜂还蜂蜜,有些淘气似的逻辑衔接,童话的轻盈,民谣的质朴。这是日本诗人金子美铃的作品,译者竟也是一位日本人——猿渡静子。
女儿也开始自己读了,没想到喜欢快节奏的她也钟情于如此温柔舒缓的律动。
她说一边读一边能看到花,看到露珠,看到蜜蜂,金子美铃诗句的画面感让人信服。
金子拨动着自然的琴弦,而她的思绪在不经意间弹出了滑音,其实不过是身边司空见惯的存在,却像两个时空错位时产生的奇异,妙不可言。
金子美铃词句的真切中,带着淡淡的忧伤。
在20世纪初的日本,才华横溢的女性很难受到社会的重视。丈夫竟不许金子美铃再写诗,执着的女诗人提出离婚,却因失去女儿的抚养权而陷入无法解脱的抑郁,27岁时便自杀了。
金子的作品后来入选日本语文课本,那些优美、伤感、恬静的童话背后,是一颗善待生命、拥抱生活的心。
作者简介:赵刚(Andrew)
国际教育知名专家,英国格拉斯哥大学MBA,著有《留学的逻辑》《到英国去》《欧洲情调之旅》。资深自媒体人,获评腾讯教育“2019年度最具价值自媒体”、丝瓜网“2019年度留学类自媒体人”。
英国 日本 大学